Home >> ことわざ >> 親しき中にも礼儀あり
Page: 2/3  << >>

親しき中にも礼儀あり

Politeness is not just for strangers.

ことわざ(諺)に関する質問でした。

英語でそのままあてはまることわざというのはちょっと見つかりませんが、
以前どなたかが使っていて、なるほどと思ったのが上の表現です。


この英文は、直訳すると
「礼儀は知らない人だけに対するものではない」
という意味です。

もっとも、この英語は「礼儀というものは親しい人に対しても必要」。
一方、日本語の「親しき中にも礼儀あり」は「親しい間柄であっても礼儀は必要」


ということで、発想の方向が逆ですが、かなりぴったりだと思います。

JUGEMテーマ:語学習得



村松俊朗 | comments(0) | - | pookmark | category:ことわざ
Home >> 疑問文 >> 旅行はどうだった?

旅行はどうだった?

ご質問は、

「友達が旅行に行ったというので、どうだった?って聞きたいです」

というものでした。


こちらから「旅行はどうだった?」と問いかけるなら、

 How was your trip?

がいちばん一般的です。
しかし「友達が旅行に行ったというので」という状況であれば、

 How did you like it?(楽しかった?)

と言えば、Did you enjoy your trip? と同じことになります。
(もちろん、How did you like the trip? でもいいです。)


もう1つの言い方としては、

 What interested you most (in the trip)?

この interest は「興味を引く」という動詞です。
このように「何がおもしろかった?」と少し突っ込んでみると、具体的な展開につながるので、会話のスキルとしていいと思います。

JUGEMテーマ:英会話



村松俊朗 | comments(0) | - | pookmark | category:疑問文
Home >> 誘う >> いっしょにランチしませんか?

いっしょにランチしませんか?

How about (having) lunch with me?


「同僚をランチに誘う時」というご質問でした。

ランチに行くのは、

 go (out) for lunch
 have lunch


「〜しませんか」と誘うのは

 How about〜?
 Why don't we/you〜?(今回は「一緒に」なので we にしました。)
 Why not〜?


この組み合わせで、

 How about (having) lunch with me?
 Why don't we go out for lunch?
 Why not having lunch together?

などでいいですね。



JUGEMテーマ:英会話



村松俊朗 | comments(0) | - | pookmark | category:誘う
Home >> 形容詞 >> こだわりのつまった

こだわりのつまった

ご質問は、「こだわりが詰まった作品」というような場合ということでした。

すると、この「こだわり」は「妥協しない」という気持ちだと思います。
そこで、uncompromising(妥協のない)が使えます。


なお、「詰まった」をthoroughly(徹底的に)などで表すこともできますが、
uncompromising自体が「徹底的」の意味を含んでいるので、重ねることはないでしょう。


使い方はこのまま形容詞で

We believe one of our assets is the reputation for uncompromising quality.
 こだわりのつまった品質が評価されていることは、当社の大切な資産の1つです。

のように言えます。


ただ、こだわりの対象が何かによって、副詞 uncompromisingly として動詞と組み合わわせる場合も多いと思います。

(例)
 uncompromisingly designed bodywork
  こだわりのつまった車体のデザイン
 uncompromisingly cooked main dish
  こだわりのつまったメインディッシュ

JUGEMテーマ:英語



村松俊朗 | - | - | pookmark | category:形容詞
Home >> 動詞 >> お言葉ですが

お言葉ですが

I know what you mean, but ...

「あるドラマでも流行りましたが、目上の人に反論を始める前に言われがちな言葉」というご質問でした。


I know what you mean, but ... は、「おっしゃることはわかりますが、」という意味の、自然な会話表現です。
相手の言ったことをまず認めて、ソフトな印象を与える点がいいと思います。

what 人 meanは「(人)の言いたいこと」という意味で使うことができます。


なお、話をしている途中で相手が理解しているか確認したい時

 Are you following me?

という言い方もありますが、

 Do you know/see what i mean?

のようにも言ってみるもいいですね。


JUGEMテーマ:語学習得



村松俊朗 | - | - | pookmark | category:動詞
SEO対策テンプレート