]]>動詞2018-09-22T23:35:34+09:00村松俊朗JUGEM村松俊朗
http://eigodeiuto.smileonme.com/?eid=10
仕事の進め方が逆ですIt's the other way round, isn't it?
ご質問には状況説明がありました。
「仕様を決めてからデザイン作業に入るのが正しいのに、まずデザインを先に作って欲しいと言われました。それって仕事の進め方が逆でしょう?」
そこで、「それ、反対じゃない?」とい...It's the other way round, isn't it?
At Sunday nights, I always feel very weak thinking about Monday.
You know, Monday is a weekday.
日曜の夜はいつも、月曜のことを考えてぐったり(feel weak)しちゃうんだ。月曜は「ウィーク」デーだけにね。
weak と weekday をかけたシャレですが、このつなぎの You know, が「〜だけにね」に当たります。
]]>その他2018-06-30T12:13:00+09:00村松俊朗JUGEM村松俊朗
http://eigodeiuto.smileonme.com/?eid=8
ローンを組んだ家を建てた時ローンを組んだと言う時、英語でどういうの?というご質問でした。
この場合の「ローンを組んだ」は
I took out a loan.
I got a loan.
I got a mortgage.
となります。「ローンを組む」は
get a loan、または take out a loan
ロー...
この場合の「ローンを組んだ」は
I took out a loan.
I got a loan.
I got a mortgage.
となります。「ローンを組む」は
get a loan、または take out a loan
ローンの種類によって、自動車ローンならば a car loan、住宅ローンならば a housing loan と言えばいいです。
また,「住宅ローン」は
mortgage または housing loan
なので、この2つに動詞 get、take out の組み合わせなら、次のようにどれでも使えます。
↓
get a mortgage、take out a mortgage
get a housing loan、take out a housing loan
ついでに、ローンを申し込んだというのは、
I applied for the loan.
となります。これはもう申し込んだ段階で、借りられたかどうかはまだわかりません。
]]>ビジネス英語2018-06-25T23:52:16+09:00村松俊朗JUGEM村松俊朗
http://eigodeiuto.smileonme.com/?eid=7
支払期限はいつですか?When is the deadline for payment?
When is the payment due date?
支払期限は商取引では必ず出てくる表現ですね。
一般に「期限、期日」はdeadline、due date を使うので、
「支払(payment)期限」は deadline for payment、payment due date になりま...When is the deadline for payment? When is the payment due date?
支払期限は商取引では必ず出てくる表現ですね。
一般に「期限、期日」はdeadline、due date を使うので、
「支払(payment)期限」は deadline for payment、payment due date になります。
これに、「いつですか」の When is 〜? で上の文になります。
ただ、「支払期限」に直接相当するこれらの表現を使わなくても、
支払期限は6月1日です。
The payment will be due on June 1.
と形容詞 due を使ったり、
支払期限は6月30日です。(=6月30日までにお支払いください。)
Please pay by June 30.
]]>ビジネス英語2018-06-16T23:29:00+09:00村松俊朗JUGEM村松俊朗
http://eigodeiuto.smileonme.com/?eid=6
親しき中にも礼儀ありPoliteness is not just for strangers.
ことわざ(諺)に関する質問でした。
英語でそのままあてはまることわざというのはちょっと見つかりませんが、
以前どなたかが使っていて、なるほどと思ったのが上の表現です。
この英文は、直訳すると
「礼儀は知ら...Politeness is not just for strangers.
]]>ことわざ2018-06-12T04:38:27+09:00村松俊朗JUGEM村松俊朗
http://eigodeiuto.smileonme.com/?eid=5
旅行はどうだった?ご質問は、
「友達が旅行に行ったというので、どうだった?って聞きたいです」
というものでした。
こちらから「旅行はどうだった?」と問いかけるなら、
How was your trip?
がいちばん一般的です。
しかし「友達が旅行に行ったというので」という...
「友達が旅行に行ったというので、どうだった?って聞きたいです」
というものでした。
こちらから「旅行はどうだった?」と問いかけるなら、
How was your trip?
がいちばん一般的です。
しかし「友達が旅行に行ったというので」という状況であれば、
How did you like it?(楽しかった?)
と言えば、Did you enjoy your trip? と同じことになります。
(もちろん、How did you like the trip? でもいいです。)
]]>疑問文2018-06-10T21:42:20+09:00村松俊朗JUGEM村松俊朗
http://eigodeiuto.smileonme.com/?eid=4
いっしょにランチしませんか?How about (having) lunch with me?
「同僚をランチに誘う時」というご質問でした。
ランチに行くのは、
go (out) for lunch
have lunch
「〜しませんか」と誘うのは
How about〜?
Why don't we/you〜?(今回は「一緒に...How about (having) lunch with me?
「同僚をランチに誘う時」というご質問でした。
ランチに行くのは、
go (out) for lunch
have lunch
「〜しませんか」と誘うのは
How about〜?
Why don't we/you〜?(今回は「一緒に」なので we にしました。)
Why not〜?
この組み合わせで、
How about (having) lunch with me?
Why don't we go out for lunch?
Why not having lunch together?
]]>形容詞2018-06-08T00:59:47+09:00村松俊朗JUGEM村松俊朗
http://eigodeiuto.smileonme.com/?eid=2
お言葉ですがI know what you mean, but ...
「あるドラマでも流行りましたが、目上の人に反論を始める前に言われがちな言葉」というご質問でした。
I know what you mean, but ... は、「おっしゃることはわかりますが、」という意味の、自然な会話表現です。
相手の言った...I know what you mean, but ...
「あるドラマでも流行りましたが、目上の人に反論を始める前に言われがちな言葉」というご質問でした。
I know what you mean, but ... は、「おっしゃることはわかりますが、」という意味の、自然な会話表現です。
相手の言ったことをまず認めて、ソフトな印象を与える点がいいと思います。
]]>動詞2018-06-06T23:23:00+09:00村松俊朗JUGEM村松俊朗
http://eigodeiuto.smileonme.com/?eid=1
折り返し電話をかけ直します1. I'll call you back later.
2. I'll return your call shortly.
「電話をかけ直す」「折り返し電話する」は、特に口語では call back が一般的ですが、return call もよく使われます。
なお、自分以外の人が不在中にかかってきて、「(人)に折り返さ...I'll call you back later.
2. I'll return your call shortly.
「電話をかけ直す」「折り返し電話する」は、特に口語では call back が一般的ですが、return call もよく使われます。
なお、自分以外の人が不在中にかかってきて、「(人)に折り返させます」と言いたい時は
I'll ask him to call you back.
I'll have him return your call.