英語のダジャレ
実は今回のご質問は、
「ダジャレを言う時に使います。
例) 『この馬刺、うま(馬)い! 馬だけにね』
という時の『〜だけにね』はどう言いますか?」
というもので、「〜だけにね」がポイントでした。
こうした場合に使えるのは、
you know,
see,
などがあります。これらは、何かを言った後で「ほら、〜だよ」という時の「ほら」という部分に当たります。
さて、残念ながら、ご質問シャレは日本語の言葉遊びなので、そのまま英語に直すことはできません。
しかしせっかくなので、別の文で英語のシャレを使ってみます。
At Sunday nights, I always feel very weak thinking about Monday.
You know, Monday is a weekday.
日曜の夜はいつも、月曜のことを考えてぐったり(feel weak)しちゃうんだ。月曜は「ウィーク」デーだけにね。
weak と weekday をかけたシャレですが、このつなぎの You know, が「〜だけにね」に当たります。
いかがでしょうか?
「ダジャレを言う時に使います。
例) 『この馬刺、うま(馬)い! 馬だけにね』
という時の『〜だけにね』はどう言いますか?」
というもので、「〜だけにね」がポイントでした。
こうした場合に使えるのは、
you know,
see,
などがあります。これらは、何かを言った後で「ほら、〜だよ」という時の「ほら」という部分に当たります。
さて、残念ながら、ご質問シャレは日本語の言葉遊びなので、そのまま英語に直すことはできません。
しかしせっかくなので、別の文で英語のシャレを使ってみます。
At Sunday nights, I always feel very weak thinking about Monday.
You know, Monday is a weekday.
日曜の夜はいつも、月曜のことを考えてぐったり(feel weak)しちゃうんだ。月曜は「ウィーク」デーだけにね。
weak と weekday をかけたシャレですが、このつなぎの You know, が「〜だけにね」に当たります。
いかがでしょうか?
JUGEMテーマ:英会話