Page: 1/1
親しき中にも礼儀あり
Politeness is not just for strangers.
ことわざ(諺)に関する質問でした。
英語でそのままあてはまることわざというのはちょっと見つかりませんが、
以前どなたかが使っていて、なるほどと思ったのが上の表現です。
この英文は、直訳すると
「礼儀は知らない人だけに対するものではない」
という意味です。
もっとも、この英語は「礼儀というものは親しい人に対しても必要」。
一方、日本語の「親しき中にも礼儀あり」は「親しい間柄であっても礼儀は必要」
ということで、発想の方向が逆ですが、かなりぴったりだと思います。
ことわざ(諺)に関する質問でした。
英語でそのままあてはまることわざというのはちょっと見つかりませんが、
以前どなたかが使っていて、なるほどと思ったのが上の表現です。
この英文は、直訳すると
「礼儀は知らない人だけに対するものではない」
という意味です。
もっとも、この英語は「礼儀というものは親しい人に対しても必要」。
一方、日本語の「親しき中にも礼儀あり」は「親しい間柄であっても礼儀は必要」
ということで、発想の方向が逆ですが、かなりぴったりだと思います。
JUGEMテーマ:語学習得